7成大學生承認作弊?

你/妳的「作弊」定義,跟我想像的一樣嗎?

5月3號看到這一篇由聯合報系陳嘉恩記者所作的報導《教育真失敗 7成大學生承認作弊》,還真是…..哎呀,專有名詞我不會講,用「標題與內容物不符」好了。

首先,內文是說 “有七成大學生承認在近一年內有作弊、抄襲、造假等「學業不誠實」行為”,後面也有提到”國外研究所說的作弊(cheat)比較廣義,只要是以不誠實、欺騙方式獲取分數就算是「學業不誠實」”。
簡單地說,這七成指的是「學業不誠實」行為,而學業不誠實,國外以cheat稱之,然後再翻譯回中文成「作弊」,最後放在標題裡變成「7成大學生承認作弊」。

但是讀者心目中的作弊,主要指的是考試作弊。於是可憐的讀者,接收到的不是「7成大學生承認學業不誠實」,而是「7成大學生承認考試作弊」。

如果標題改成「7成大學生承認學業不誠實」,那個酸辣度就弱多了。而且一般閱聽人直覺也反應不過來,因為「學業不誠實」是一個比較不白話的詞。

閱讀全文